誰能列舉一些外貿(mào)英語紡織紹興生茂化纖紡織印染有限公司使用英文-1/產(chǎn)品有什么翻譯嗎?我是外貿(mào)新手紡織公司名稱翻譯。1.音譯法當公司名稱中的個別詞語只是語言符號,只代表企業(yè),沒有實際意義時,一般采用音譯,公差怎么可能是2.4公斤。
LZ你的問題不清楚。企業(yè)為corporation,縮寫為corp Good enterprise英文應為goodenglishofcorp。哇,2樓是reallyasskikingyoucanfindfwhateveryouneedherecorporation:縮寫為公司名稱1的corp翻譯。音譯法當公司名稱中的個別詞語只是語言符號,只代表企業(yè),沒有實際意義時,一般采用音譯法。
我們需要10支純?nèi)蔁o結(jié)聚酯紗線,2.4公斤/筒,18筒/箱。注: /2.4kg:好像漏了一個字。公差怎么可能是2.4公斤?根據(jù)實踐經(jīng)驗,每筒紗的重量為2.4公斤。另外,cone是紙管或者塑料管,是圓錐形的。錠是指固定在機器上的金屬裝置。紗線從金屬錠上下來,卷繞在筒管上。尋找紗線100%聚酯10股/3股,細絲無結(jié);包裝:18公斤圓錠 每錠2.4公斤,紙箱包裝。
雖然自1980年以來,隨著其他行業(yè)的發(fā)展,紡織貨物和服裝的出口在總出口中的比重一直在穩(wěn)步下降,但在新世紀,它們?nèi)哉伎偝隹诘乃姆种?。但是紡織產(chǎn)品和服裝出口的產(chǎn)品結(jié)構(gòu)發(fā)生了變化。早在1987年,紡織的出口比服裝多50%,1992年以后,服裝的出口是紡織的兩倍。這些商品幫助中國在2000年賺取了380美元的穩(wěn)定外匯盈余,自1990年以來已增加了兩倍多,其中大部分是服裝出口創(chuàng)造的。
考慮到中國的出口一直受到多種纖維安排的限制,這些成就就更有價值了。中國是在1984年加入多種纖維安排的,比中國開始加入世貿(mào)組織的談判早了大約兩年。鐘和楊指出,與其他出口國特別是亞洲新興工業(yè)化國家相比,中國在與美國、歐共體和加拿大的早期雙邊協(xié)定中享有相當優(yōu)惠的出口配額。后來簽訂的協(xié)議減少了出口配額,擴大了出口配額商品的范圍。
4、 紡織外貿(mào)關(guān)于布的英語及專業(yè)術(shù)語這個行業(yè)的專業(yè)術(shù)語很多,只能死記硬背。比如有下面這些:靛藍青年布indigaochambray顆粒法蘭絨pelletfleecetvelvet漁網(wǎng)布抓絨還有上面很多網(wǎng)友說的。靛藍青年布:indigochambray兔絨大衣:安哥拉羊絨大衣顆粒絨布:pelletfleece天鵝絨亞麻棉混紡布:亞麻/棉混紡面料春亞紡格子:滌綸pongeeripstop全消光滌綸桃皮絨:full-dull滌綸桃皮絨寬斜紋桃皮絨:twill滌綸桃皮絨漁網(wǎng)布:抓絨條紋汗布:colortripessingjerseyt/R彈力布:t/rbengaline像這樣的外貿(mào)術(shù)語很難,只能靠記憶學會。其他外貿(mào)術(shù)語雖然難,但是如果基礎好一點的話,也沒那么難學。你可以通過多種渠道學習它們。
/圖像-5//圖像-6。